Thực đơn phường

đóng

Đây là văn bản chính.

Ngày 21: Đài tưởng niệm Temakurazaka

Cập nhật lần cuối vào ngày 9 tháng 7 năm 2024

Hình ảnh tượng đài đá ở Temakurazaka
Đài tưởng niệm Temakurazaka


Giấc mơ của tôi đã lâu rồi
Độ dốc của thế giới là con dốc này, Kurokawa Bảy mươi chín
Lá rơi trên đồi Temakura và tiếng chuông của Rokujuhachi Yoshikawa

Trong khuôn viên của Chùa Sojiji, ngôi chùa đứng đầu của giáo phái Soto của Phật giáo, có một ``Tượng đài Temakurazaka'' vẫn còn in dấu chân của những người nước ngoài đã đến thăm khu vực này vào đêm trước ngày khai trương cảng Yokohama. Tượng đài này được dựng lên vào tháng 11 năm 1924 để tưởng nhớ con dốc Temakura-zaka cũ bởi Kurokawa Shozo, chủ hộ ở làng Tsurumi và người bạn Yoshikawa Kenjiro. Người ta nói rằng Temakura-zaka không nằm ở vị trí hiện tại mà là một con dốc tồn tại giữa Somoku-gaoka, nơi có tháp chuông và Sanpoden, và Thư viện Đại học Tsurumi hiện tại. Tượng đài đã bị mất tích do việc xây dựng lại Đền Sojiji sau trận động đất lớn Kanto, sự nhầm lẫn trong chiến tranh và sự phát triển của cây cối, đã được phát hiện dưới lòng đất sau chiến tranh và được chuyển đến vị trí hiện tại. Shozo Kurokawa, người từng là trụ trì của Đền Tsurumi, đóng vai trò quan trọng trong việc truyền tải và kế thừa văn hóa dân gian và lịch sử địa phương, ghi lại các sự kiện, địa hình, di tích lịch sử và nguồn gốc của các danh lam thắng cảnh ở Làng Tsurumi trước và sau khi khai trương của cảng Yokohama ở Chigusa Một người.


Kenjiro Yoshikawa đã học kỹ thuật trộn đất sét (bê tông), một kỹ thuật vẫn còn hiếm vào thời điểm đó, từ Seiichiro Saito, kỹ sư cầu của Cầu sắt sông Tsurumi, và cùng với Sozo Kurokawa, đã để lại các tượng đài kể về lịch sử của khu vực địa phương ở nhiều nơi khác nhau ở Tsurumi. Những di tích đẹp với thiết kế cầu kỳ, chẳng hạn như những viên sỏi đầy màu sắc được sắp xếp trên những cột bê tông có xu hướng nhàm chán, sẽ hướng dẫn các thế hệ tương lai trên hành trình khám phá lịch sử địa phương. Nghĩ về nguồn gốc của ``Tượng đài Temakurazaka'' đứng lặng lẽ dưới tán cây sâu của chùa Sojiji, tôi hỏi ``Chigusa'' về ``Nguồn gốc Temakurazaka'' và chợt nhớ đến những vui buồn của thế giới ồn ào trước và sau Nền văn minh và Khai sáng đang đến.

―Từ bờ biển Aoki-cho của Kanagawa, ngày 16 tháng 2 năm 1854―
Đây là lần đầu tiên kể từ khi thành lập có người nước ngoài đổ bộ.
……Một quan chức cho biết: “Người nước ngoài đã đổ bộ vào Edo, và theo sở thích của họ, họ sẽ thay phiên nhau cử họ đến các ngôi làng phía trước để đảm bảo rằng tất cả các cơ quan thực thi, phà và tàu đều được giấu kín hoàn toàn”. Tàu đen gây náo loạn lớn, một người nước ngoài cập bến Kanagawa Tin tức thủy thủ đoàn đang hướng về Edo nhanh chóng được truyền từ trưởng làng Koyasu đến trưởng làng Tsurumi. Khi báo tin cho trưởng thôn và đi khắp làng, thanh niên và những người khác nổi lên khát máu và dọa “đánh chết không thương tiếc”.
Đây vẫn là thời kỳ cô lập quốc gia. Đây là lần đầu tiên kể từ khi công ty khai trương, bầu trời trong xanh như một tia sáng.
``Đó là một vấn đề lớn!'' Dân làng bị sốc và làm ầm lên. Trưởng làng tập hợp các già làng và nông dân để dẹp yên những xáo trộn trong làng, sau đó tiến đến Núi Joganji (sân chùa Sojiji ngày nay) để chào đón những người nước ngoài đang đi bộ từ làng Koyasu về phía làng Tsurumi.

Cha của Shozo Kurokawa, Hirozaemon Kurokawa, cũng đến Núi Joganji và gặp một người nước ngoài trên đường Sakashita ở Minamidai. Anh ta là một người đàn ông to lớn với bộ râu đỏ và nước da nghiêm túc, mặc tay áo màu đen, quần đen, mũ trùm đầu màu đen, một thanh katana giống thanh kiếm treo trên dây quanh eo và đôi giày đen. Các sĩ quan tham dự mặc hakama haori và đeo kiếm. Tôi không thể theo kịp những người nước ngoài vội vã chỉ muốn đến Edo. Kiyoemon, người đóng vai Toshiyori ở làng Koyasu, ăn mặc giản dị với haori, quần ống quần và dép xăng đan, vì là người có ý chí mạnh mẽ nên đã được một quan chức yêu cầu tự mình đi cùng người nước ngoài. Sau khi đi qua Làng Higashi Terao, khi người nước ngoài và Seiemon đang đi xuống dốc Joganjidai và Minamidai ở Làng Tsurumi, người nước ngoài đi cùng Seizaemon đã tìm thấy một tấm bia mộ ở kusamura ở phía bên phải. Nhưng tôi không biết bạn đang nói gì. Khi Seyemon bối rối, người nước ngoài chỉ vào bia mộ, nhắm mắt lại và làm động tác bắt chước việc đào và chôn đất, nên anh ta đoán rằng anh ta đang hỏi liệu anh ta có chôn người chết không, và cuối cùng anh ta nói có. hiểu rằng đây là ngôi mộ chôn cất người chết, họ vui mừng khôn xiết và đặt cho họ cái tên `` Temakura-zaka ''.

Hiệp hội lịch sử Tsurumi, Mie Saito

Thắc mắc tới trang này

Phường Tsurumi Phòng Tổng hợp Phòng Xúc tiến Hành chính Phường

điện thoại: 045-510-1680

điện thoại: 045-510-1680

Fax: 045-510-1891

địa chỉ email: tr-kusei@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 755-990-417

Thực đơn phường

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube