Thực đơn phường

đóng

Văn bản chính bắt đầu ở đây.

thứ 5: Biểu diễn nghệ thuật truyền thống Tsurumi (Phần 3)

Cập nhật lần cuối vào ngày 7 tháng 11 năm 2024

Rắn và muỗi

``Lễ hội rắn và muỗi'' được truyền lại ở Namamugi, phường Tsurumi, trước đây được tổ chức chung ở khu vực Hara và Motomiya vào ngày 6 tháng 6 hàng năm, nhưng kể từ giữa thời Meiji, nó đã được tổ chức tại Đền Donen Inari ở Đền Hongu và Đền Shinmei ở Hara. Nó hiện được tổ chức ở hai địa điểm. Theo truyền thuyết, nó được xây dựng bởi nhà sư Doen, người đã thực hành khổ hạnh ở Núi Shichimen, nằm sâu hơn bên trong ngôi chùa bên trong Núi Minobu ở Tỉnh Yamanashi và được cho là đã bị biến thành một con rắn. Người ta nói rằng đây là đền Donen Inari.
Hơn 400 năm trước, Namamugi là một ngôi làng nửa nông nghiệp, nửa đánh cá. Lúc bấy giờ trong làng có một chàng trai gương mẫu. Chàng trai cưới được một người vợ xinh đẹp dưới sự chăm sóc của dân làng và sống hạnh phúc mãi mãi, nhưng vợ anh đột ngột bị bệnh và nằm trên giường, không có sự chăm sóc chu đáo của anh, cô đã qua đời ở thế giới bên kia. . Khi vợ anh trút hơi thở cuối cùng, người đàn ông đã hứa với cô, “Anh sẽ không bao giờ lấy vợ khác nữa, và anh sẽ không bao giờ quên em.”
Tuy nhiên, trước khi vợ anh được 49 ngày trôi qua, người đàn ông đã bị một dân làng bắt về. Ngày thứ ba sau khi tái hôn, người vợ mới cùng chồng trở về quê. Trên đường đi, người vợ khát nước úp mặt xuống nước, được chồng đỡ để uống nước ở ao ven đường. Khi khuôn mặt vốn được cho là xinh đẹp của vợ anh phản chiếu trên mặt nước trông giống như khuôn mặt của một con rắn đáng sợ. Người đàn ông ngạc nhiên theo bản năng buông bàn tay đang đỡ vợ mình ra, khiến cô cùng Saboon chìm xuống ao.
Sau đó, thật kỳ lạ, bầu trời đột nhiên trở nên nhiều mây, gió thổi mạnh và mưa rất to. Một cơn bão lớn kèm theo tia chớp và sấm sét, một con rắn từ trong ao xuất hiện và cố gắng ăn thịt người đàn ông.
Lúc này người đàn ông rất ngạc nhiên. Nghĩ rằng đây là hình phạt của Đức Phật vì lấy vợ hai và quên lời thề khi người vợ cả trút hơi thở cuối cùng, ông thành tâm xin lỗi linh hồn người vợ quá cố và xin bà tha thứ cho mình. nhà tôi trong khi tụng kinh. Hàng ngày, ông cầu nguyện cho linh hồn người vợ quá cố của mình được siêu thoát, đến ngày thứ sáu, một con rắn lớn không biết từ đâu xuất hiện, vòng quanh nhà như chửi rủa rồi biến mất vào lúc hoàng hôn. Người đàn ông chỉ tiếp tục cầu nguyện với các vị thần và Đức Phật trong nhà mình.
Một người lớn tuổi trong làng nghe câu chuyện này và nói với tôi: “Nếu ông đặt cây xương rồng, cỏ nếp và japonica trước mái hiên nhà thì rắn lớn sẽ không bò tới”. Ngay lập tức, mỗi nhà buộc cây xương rồng, cỏ nếp, kaya thành từng bó trên mái nhà, đến ngày thứ 6 con rắn lớn xuất hiện nhìn thấy bó thì tỏ ra thất vọng và bỏ đi không kịp.
Sau khi điều này xảy ra, người dân ở làng Namamugi đã làm những con rắn khổng lồ từ kaya, bảo trẻ em mang chúng đi khắp nhà và làm kashiwamochi (kashiwamochi) để cúng dường Đức Phật và phục vụ cho trẻ em. Sự kiện đầu tiên là vào ngày 6 tháng 6, vì vậy để truyền lại đức tính của con rắn trong một thời gian dài, ngày 6 tháng 6 được chỉ định là một sự kiện tốt lành để cầu nguyện cho dịch bệnh xua tan và một vụ cá bội thu. Dân làng hò hét: “Ra đi, mưa to hơn nắng…” và cầu nắng, mưa, ma quỷ xua đuổi, năm bội thu, đánh bắt nhiều.
Ngoài ra còn có một câu chuyện kể rằng, dựa trên lời bói toán của Inari, “một con rắn lớn được làm từ kaya và được truyền đi khắp giáo dân để cầu nguyện cho dịch bệnh vượt qua, sự an toàn trên biển và sự lớn lên của trẻ em”.
Người ta đã nói từ xa xưa rằng nếu bạn mang một con rắn lớn trên vai, cơ thể bạn sẽ trở nên khỏe mạnh. Sau khi Lễ hội Rắn và Muỗi kết thúc, bọn trẻ thường thả con rắn khổng lồ xuống cửa sông Tsurumi (hiện tại, vì bảo vệ môi trường nên chúng không thả nổi nữa). Sau lễ hội này, trẻ em được phép đi biển.
Hiệp hội Bảo tồn Hongu sẽ tạo ra một thân rắn tại Đền Donen Inari và Hiệp hội Bảo tồn Namamugi sẽ tạo ra một thân rắn dài 15 ken (khoảng 27 mét) và có chu vi hơn 3 shaku (khoảng 1 mét) trong khuôn viên Đền Harano Shinmeisha . Mắt rắn là vỏ sò, lưỡi là xương bồ, sừng là cành cây, đuôi có một thanh kiếm gỗ dài khoảng 2 shaku (khoảng 60 cm). Thân rắn được nhiều trẻ em mang theo, rắn được nhét vào trong lồng. cổng từng nhà trong thị trấn để xua đuổi dịch bệnh ra khỏi nhà. Họ đi khắp nơi và hô vang: “Rắn và muỗi biến mất! Trời đang mưa! Wasshoi wasshoi!” và vào cuối lễ hội, những con rắn khổng lồ đọ sức với nhau trong sân chơi của Trường Tiểu học Namamugi. làm sôi động lễ hội.
Hiện nay, nó được tổ chức vào ngày chủ nhật đầu tiên của tháng 6 ở cả hai huyện. Nó đã được thành phố Yokohama chỉ định là tài sản văn hóa dân gian phi vật thể.

Namamugihayashi

Hayashi còn được gọi là ``matsurihayashi'' và có thể nói là biểu tượng của lễ hội. Có bảy loại nhạc cụ ở Phường Tsurumi được ra đời từ thời Edo và Meiji. Những hayashi này được cho là có nguồn gốc từ Edo hayashi như Kanda hayashi và Kasai hayashi. Có hai phong cách của Edo Hayashi: phong cách Yamate và phong cách Shitamachi, và Hayashi từ Phường Tsurumi đã kế thừa một trong hai phong cách này, nhưng cũng có những phong cách ở đâu đó ở giữa. Nhạc hội gồm có năm người: một sáo, một trống lớn, hai trống nhỏ và một chiêng nên còn gọi là nhạc ngũ người.
Số lượng quân cờ được chơi khác nhau tùy theo nhóm Hayashi, nhưng đối với Namamugi Hayashi thì đó là ``Uchikomi, Haya, Seiten, Kamakura, Kunigatame, Yonchome, (Tamaire), Yonchome, Haya, Age.''
Tại lễ hội đền thờ, nhạc Yoimiya được chơi và vào ngày diễn ra lễ hội, âm nhạc được chơi sôi động suốt cả ngày. Một nét đặc trưng của Hayashi Ren của Tsurumi Ward là ``Akumapparai'' (trừ tà) được biểu diễn bằng màn múa sư tử đi từ nhà này sang nhà khác. Người ta cho rằng lễ hội này đã được tổ chức từ cuối thời Meiji như một sự kiện năm mới nhằm xua đuổi tà ma.
Nhiều trong số bảy nhóm Hayashi trong phường đã ngừng hoạt động do vấn đề với người kế nhiệm và hiện chỉ có Namamugi Hayashi, Shiota Hayashi và Ichiba Hayashi được thừa kế. Namamugihayashi đã được Thành phố Yokohama chứng nhận là tài sản văn hóa dân gian phi vật thể.
Múa lân, múa okame và múa hyottoko được biểu diễn cùng với âm nhạc.
Theo yêu cầu, anh ấy biểu diễn tại các lễ hội ở nhiều nơi, kakusuki năm mới, đám cưới và các sự kiện kỷ niệm cho nhiều tổ chức khác nhau.

kikari

Kiyari là công việc vận chuyển gỗ bị đốn hạ, đá nặng, v.v. bằng cách kêu gọi họ. Kiyari-uta là một bài hát lao động được hát với một bài thơ ngẫu hứng được thêm vào, như thể đó là một lời cảm ơn, để hòa hợp với hơi thở của nhau. Kiyari-uta, được hát trong quá trình kéo xe lễ hội và tại các lễ kỷ niệm, được cho là có lịch sử gần 1.000 năm và đã được các thợ thủ công tháp chuông và lính cứu hỏa hát từ thời cổ đại. Người ta nói rằng Kiyari của Tokyo Kiba được truyền lại bởi những người buôn gỗ do Tokugawa Ieyasu mang đến khi ông đang xây dựng Lâu đài Edo, và Kiyari-uta của Tsurumi cũng kế thừa truyền thống Edo Kiyari và tiếp tục kể từ thời Edo. Hiện tại, Kiyari-uta đã được Hiệp hội thợ thủ công Tsurumi Tobi truyền lại và có 108 bài Kiyari-uta được lưu truyền ở Tsurumi, nhưng chỉ có khoảng 10 bài được thực sự hát và không có bản nhạc nên lời bài hát và giai điệu vẫn chưa trọn vẹn. Vì đây là truyền thống truyền miệng nên anh ấy đảm bảo thực hành ba ngày một tháng.
Theo yêu cầu, anh biểu diễn tại các sự kiện như lễ khai mạc, lễ lợp mái, lễ rước trẻ em, Lễ hội Minato, Lễ hội Setsubun ở chùa Sojiji, các lễ hội địa phương, lễ kỷ niệm trường học và đám cưới. Họ cũng cúng dường Enoshima, Đền Katori và Núi Daisen.

Trách nhiệm: Hiroshi Yotsumoto, Chủ tịch Hiệp hội Lịch sử Tsurumi

Thắc mắc tới trang này

Phường Tsurumi Phòng Tổng hợp Phòng Xúc tiến Hành chính Phường

điện thoại: 045-510-1680

điện thoại: 045-510-1680

Fax: 045-510-1891

địa chỉ email: tr-kusei@city.yokohama.lg.jp

Quay lại trang trước

ID trang: 796-171-204

Thực đơn phường

  • ĐƯỜNG KẺ
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube